Jazyk :
SWEWE Člen :Přihlášení |Registrace
Vyhledávání
Encyklopedie komunity |Encyklopedie Odpovědi |Odeslat otázku |Slovní zásoba Znalosti |Nahrát znalosti
Otázky :Lidové pohádky
Návštěvník (212.104.*.*)[Tamil jazyk ]
Kategorie :[Kultura][Další]
Musím odpovědět [Návštěvník (54.210.*.*) | Přihlášení ]

Obrázek :
Typ :[|jpg|gif|jpeg|png|] Byte :[<2000KB]
Jazyk :
| Kontrolní kód :
Vše Odpovědi [ 1 ]
[Návštěvník (112.0.*.*)]Odpovědi [Číňan ]Čas :2022-09-07
Pasáček tkadlec dívka

Jedna z nejslavnějších lidových legend v Číně, Cowherd Weaver Girl, je nejstarším příběhem čínského lidu o hvězdách.

V jižních a severních dynastiích má Ren Fangův "Shuyi Ji" takovou pasáž: "Na východě velké řeky jsou krásné ženy, které jsou syny nebeského císaře, dělnice stroje, dělnice každý rok, tkané do šatů z oblačného a mlhového hedvábí, těžkosti nejsou šťastné, vzhled není čas uklidit, nebeský císař ho lituje sám, ožení se s ranní slávou v Hexi a od nynějška ruší práci tkaní a chamtivý a šťastný." Císař zuřil, obviňoval ho, že byl dán Hedongu a scházel se jednou za rok. "

Legenda o bílém hadovi
Legenda o Bílém hadovi má dlouhou historii a je dobře známá a je jednou ze čtyř hlavních lidových legend v Číně (další tři jsou "Liang Shanbo a Zhu Yingtai", "Meng Jiang Girl" a "Cow Lang Weaver Girl"). Legenda o Bílém hadovi vzkvétala v dynastii Qing a byla modelem kolektivního čínského lidového stvoření. Zobrazuje mučivý milostný příběh mezi hadím duchem kultivujícím lidskou podobu a lidskou bytostí. Příběh zahrnuje zápletky lodi s baldachýnem, která si půjčuje deštník, Bílá dáma krade nesmrtelnou trávu Lingzhi, Voda zaplavující Zlatou horu, Zlomený most, pagoda Leifeng, pagoda Shilin Sacrifice Xu Xianova syna a Fahai Sui uniká z krabího břicha, aby unikl smrti. Vyjadřuje chválu a touhu lidu po volné lásce k mužům a ženám a nenávist k nepřiměřenému otroctví feudálních sil. Byla zařazena do "první skupiny národního nehmotného kulturního dědictví".

Meng Jiang dívka plakala Velkou čínskou zeď
Je to slavná lidová legenda ve starověké Číně, která je široce rozšířena ve formě dramatu, balad, poezie, rapu a tak dále a může být popsána jako jméno domácnosti. Podle legendy, když Qin Shi Huang měl na starosti práci, mladí muži a ženy Fan Xiliang a Meng Jiangnu byli čerstvě ženatí po dobu tří dnů a ženich byl nucen vyrazit postavit Velkou zeď a brzy zemřel hladem a studenou únavou a jeho kosti byly pohřbeny pod Velkou zdí. Dcera Meng Jiang měla na sobě studený kabát a procházela těžkostmi a wanli hledala manžela, který by přišel k Velké zdi, ale to, co dostala, byla špatná zpráva od jejího manžela. Hořce plakala pod městem, tři dny a tři noci, město se zhroutilo, odhalilo tělo Fan Xiliang a Meng Jiangnu se vrhla do moře a zemřela v zoufalství.

Liang Shanbo a Zhu Yingtai
Legenda o Liang Zhu je nejzářivějším ústním uměním v Číně a jediným čínským folklórem, který měl na světě široký dopad. Lidé často odkazují na "Liang Shanbo a Zhu Yingtai" jako na "Romeo a Julii východu" --- nicméně "Liang Zhu", který také ztělesňuje ducha lidské loajality k lásce, nejen předchází "Luo Zhu" o tisíce let, ale také obsah příběhu je mnohem mučivější a živější.

Čínský folklór. Příběh Liang Zhu koluje v lidu již více než 1 460 let, což lze popsat jako jméno domácnosti v Číně a je dalekosáhlé a je známé jako píseň lásky po celé věky.

Legenda o Západním jezeře Longjing
Legenda říká, že když císař Qianlong sestoupil do Jiangnanu, přišel do hory Hangzhou Longjing Shifeng, aby sledoval vesnické dívky, které sbíraly čaj, aby ukázaly své chápání pocitů lidí. V tento den viděl císař Qianlong několik vesnických dívek, jak sbírají čaj před více než deseti stinnými čajovníky, a byly šťastné ve svých srdcích a naučily se ho sbírat. Hned po výběru hrstky eunuch náhle přišel oznámit: "Císařovna vdova je nemocná, požádejte prosím císaře, aby se rychle vrátil do Pekingu." Když se císař Čchien-lung doslechl, že císařovna vdova je nemocná, nenuceně vložil do sáčku hrst čajových lístků a ve dne v noci spěchal zpět do hlavního města..Ve skutečnosti císařovna vdova neměla žádnou vážnou nemoc, ale poté, co snědla příliš mnoho horských pokladů a mořských plodů, oheň jater vzrostl, oči byly červené a oteklé, a teď, když viděla císaře, jak se vrací do dynastie, byla šťastná ve svém srdci a nemoc se také dostala do několika bodů, takže se zeptala na situaci císaře venku, mluvila o tom a císařovna vdova cítila, že se zdá, že na ni přichází výbuch kadidla, a tak se zeptala Qianlong: "Jaké dobré věci přinesl císař z Chang-čou?" Tak voňavé?" Qianlong si pomyslel, spěchal jsem zpátky, ale zapomněl jsem přinést matce nějaké dary k synovské zbožnosti, ale poté, co jsem ji pečlivě přivoněl, skutečně z ní vycházela jakási vůně, dotkl se jí rukou a vzpomněl si, že to byla hrst čajových lístků, které vybral Shi Feng, a uplynulo několik dní a vyschla. Když vytahoval čajové lístky, odpověděl: "Královno, tohle je čaj Shifeng Mountain Longjing, který jsem osobně vybral."."Ach, tenhle čaj je tak voňavý, že moje ústa jsou v těchto dnech bez chuti, tak mi ho nech ochutnat!" Qianlong spěšně požádal palácovou služku, aby udělala šálek, a císařovna vdova vzala voňavý čaj a pomalu ho pila a řekla, že je divné, že císařovna vdova se po vypití čajové polévky cítila obzvláště pohodlně..Ve skutečnosti, tento čaj, dobrá kvalita, voňavé a chutné, na mastnou spotřebu; Za druhé, když jsem viděl císaře, měl jsem dobrou náladu, plus čaj byl vybrán samotným císařem, takže jsem ho několik dní pil a vlastně jsem uklidnil játra, oči jsem měl červené a můj žaludek byl pohodlný a císařovna vdova řekla císaři s radostí: "Synu, to je pohádkový čaj, je to opravdu jako všelék a nemoc matky je vyléčena!" Qianlong naslouchal smíchu, pilně předal závěť, zapečetil čajovník před chrámem Hugong jako císařský čajovník, poslal zvláštní personál, aby se o něj postaral, a poslal ho do Pekingu, aby si ho císařovna vdova užila. Před chrámem Hugong je pouze osmnáct čajových stromů a od té doby se nazývá "Osmnáct císařských čajových stromů"...
Hmongové

Lidové příběhy jsou ústní prózy vytvořené pracujícími lidmi a cirkulující v lidu s běžnými jmény, širokou škálou pozadí a kompletním a zajímavým spiknutím, které vyjadřuje životy a myšlenky lidí. Lidové příběhy představují největší podíl pokladnice lidové literatury Hmong a obsah je velmi bohatý, odrážející širokou škálu života.
Mezi lidovými pohádkami jsou díla s největší kapacitou a nejvíce odrážející produkční život a psychický stav lidí Miao životními příběhy a milostnými příběhy. Tyto příběhy jsou založeny na vztahu mezi lidmi a lidmi a ukazují společenský život lidí a hodnocení postav v zápletce, která má realistickou i imaginární složku. "Sirotci jako císaři" vypráví příběh sirotka, který měl to štěstí, že se oženil se starou dcerou bohů, a když se o tom císař dozvěděl, obdivoval vzhled sirotka a vyměnil si manželky se sirotkem a vzdal se trůnu sirotkovi. Dcera se chtěla vrátit na nebeský dvůr poté, co císař zemřel a porodit dceru, a pak vládnout zemi spolu se svou dcerou poté, co se znovu setkala se sirotky.Prostřednictvím zobrazení sirotků od chudých dětí až po císaře tento příběh ukazuje duchovní pohled lidí Miao, kteří touží po štěstí, postupují vpřed, nebojí se obtíží a hrdinsky bojují. "Zadong Piran" vypráví příběh kluků Miao, kteří pronásledují a zabíjejí tygra, aby zachránili své miláčky, dějové zvraty, začátek a konec ozvěny, krásné a pohyblivé, struktura je přísná a úplná a kompaktní a je široce rozšířena mezi lidmi Miao v našem státě. "Noshi a dračí dívka" přivádí lidi do matoucího světa prostřednictvím mučivého zážitku mladého Noshiho, který vstupuje do Dračího paláce, aby se oženil s dračí dívkou a popisem emocionálního zapletení postav."The Trickster and the Mengshi Cai Tribute" vypráví příběh chytrého a hezkého mladíka Miao Dou Dou Gonga na květinovém horském poli a krásné dívky Mengshi Cai Gong, která hraje dovedně a doma se trilema krása konečně stala rodinou, zpívající chvály věrné lásky mládeže Miao, je jednou z nejmodernějších charakteristik lidových pohádek. Kromě toho jsou příběhy jako "Teta Ropucha", "Chen Girl a Nao Girl", "Joni", "Dva bratři" a tak dále také široce rozšířenými příběhy...
Existuje také mnoho zvířecích příběhů, bajek, pohádek a vtipů v lidových příbězích Hmong, jako je "Pes najde mistra", "Bitva opičí kobylky", "Píseň ptáka klíštěte", "Kobylka kope ptačí vejce", "Příběh raketoplánu" a tak dále. Tyto příběhy, s fantazií a fiktivními zápletkami, jsou v nich naráženy a zavrhovány, se silným zájmem a lidé je milují.

Lidové příběhy Miao jsou bohaté a barevné a mají nesmírně cennou hodnotu a vykopávky těchto literárních pokladů mají velký význam pro prosperitu literární a umělecké tvorby, posílení budování duchovní civilizace a poskytování cenných materiálů pro sociální, historické, etnické, jazykové a jiné disciplíny.

Legenda o zákazu Lu vyrábějící deštníky
Kdysi dávno nebyl deštník, bylo nepohodlné jít ven, a když přišel do jedovatého slunce, byl spálen k smrti; Když silně prší, promáčí se jako kuře v polévce.

Mistr Lu Ban to viděl, byl smutný a řekl mistru Lu Banovi: "Všichni říkají, že máte dobré řemeslné zpracování, a lidé, kteří jdou ven, jsou slunce a déšť, nemůžete vymyslet způsob?"

Mistr Lu Ban slíbil, že najde cestu, a jakmile se mistři a učni spojili, postavili na silnici odpočívající pavilon, pavilon do deseti mil. Když byl pavilon postaven, pozval mistra Lu Bana, aby se na něj přišel podívat, a Lu Ban řekl: "Tato metoda je dobrá a je dobré zakrýt slunce a ukrýt se před deštěm."

Mistr Lu Ban se na to podíval a zavrtěl hlavou: "Je dobré si odpočinout nohy, lidé, kteří jdou ven, nemohou vždy vylézt do pavilonu a nechodí!"

Původně byl Lu Banshi velmi šťastný, a když to slyšel, neměl tušení.
"Máte dobrý nápad přemýšlet, není těžké udělat dva pavilony v jednom kroku?"

"Pavilon krok za krokem!" Když to mistr Lu Ban uslyšel, měla opravdu dobrý nápad a vůbec se nezlobila: "Dobře, zkusím to."

Mistr Lu Ban se blíže podíval na pavilon, vrátil se domů, vyrobil kostru z bambusu, svázal ji do malého pavilonu a pak ji vložil olejovým papírem. Tato věc je lehká a důmyslná, police je živá, pokud ji chcete použít, můžete ji natáhnout, pokud ji nepotřebujete, odložte ji, to je deštník, udělal dobře, Lu Banova žena zvedla deštník a šla k Lu Banovi dopředu: "Vidíš." Není to pavilon krok za krokem!"

Lu Ban se na to podíval, překvapený a potěšený, a dokonce řekl: "Obdivujte, obdivujte!"
Člověk má od té doby deštník. Až dosud existuje mnoho triků pro deštníky, ale když jsou otevřeny, jsou stále jako malý pavilon.

Mnich stoupá do nebe

Říká se, že během dynastie Tang byl v provincii Luzhou vyslanec jiedushi, který se jmenoval Li Baozhen. Když dorazil, palác byl prázdný od stříbra a ani úředníci a vojáci nemohli dostat peníze. Ve skutečnosti nemohl nic dělat, tak mu někdo dal nápad a řekl: V okolí byl jeden starý mnich, který byl velmi vážený, a lidé ho poslouchali, tak proč ho nenechat vystoupit a nenechat lidi darovat nějaké peníze a materiály.
Proto se lord Li šel setkat se starým mnichem a řekl mu důvod společně. Abychom odstranili obavy starého mnicha, lord Li řekl, že jsme vykopali tunel pod oltářem, a když byl oheň zapálen, vyšli jste z tunelu, abyste se ujistili, že jste v bezpečí a zdraví. Lord Li skutečně znovu kráčel se starým mnichem na místě. Teprve pak nastal příznivý den a lidé ve státě slyšeli, že starý mnich sedí na oltáři, aby kázal Fa, a přišli darovat peníze.
Když došlo na den otevření oltáře, přišli darovat peníze i okolní lidé. Množství kung-fu darovaných peněz během několika dní dosáhlo stovek milionů! V té době uviděl starého mnicha sedícího na oltáři a pod ním byla skupina malých mnichů, kteří zpívali unisono. Jaká legrace! Po chvíli jsem slyšel, jak někdo křičí; Živý Buddha se objeví a zapálí oheň, aby vás pozdravil! Náhle se kolem oltáře ozval výbuch ohně a autentický průchod ubohého starého mnicha k oltáři byl už dávno zablokován.

Když je oheň uhašen, na oltáři zůstane jen několik relikvií! Lidé skutečně věřili, že živý Buddha vystoupil do nebe. Naléhavost obočí lorda Li byla vyřešena a peníze na pomoc vyměněné za lidský život byly také považovány za dobrý skutek vykonaný starým mnichem.
To je to, co to je; Falešné drama je opravdu hloupý mnich, s živým bohem do nebe, věděl jsem, že bych mohl mít takový výlet, proč bych měl být ochoten být čelním sklem.

Šarlatán Otce den za dnem

Starověké mytologické příběhy. Legenda říká, že otec Kwa byl mocný a soutěživý, ale pronásledoval slunce, vždy neschopný dohnat, unavený a žíznivý na silnici, pil Žlutou řeku, voda Wei stále nestačí a pak šel na sever od Daze najít vodu k pití, ale zemřel žízní na cestě. Hůl, kterou nesl s sebou, byla odhozena na zem a rostl broskvový les.
Vyhledávání

版权申明 | 隐私权政策 | Copyright @2018 Svět encyklopedické znalosti